譯文注釋
譯文
你倆乘船走了,船兒飄飄遠(yuǎn)去。多么思念你呵,心中戀意難除。
你倆乘船走了,船影漸遠(yuǎn)漸沒(méi)。多么思念你呵,切莫遭遇災(zāi)禍!
注釋
二子:衛(wèi)宣公的兩個(gè)異母子。
景:通憬,遠(yuǎn)行貌。泛泛:飄蕩貌。景:聞一多《詩(shī)經(jīng)通義》“景讀為‘迥’,言漂流漸遠(yuǎn)也”。
愿:思念貌。
養(yǎng)(yáng羊)養(yǎng):心中煩躁不安。
瑕:訓(xùn)“胡”,通“無(wú)”?!安昏Α?,猶言“不無(wú)”,疑惑、揣測(cè)之詞。
創(chuàng)作背景
據(jù)復(fù)旦大學(xué)錢(qián)文忠教授解析,此二子是指衛(wèi)國(guó)公子晉的兩個(gè)兒子伋和壽。他們?yōu)樾值芮檎x,爭(zhēng)先赴死。衛(wèi)國(guó)人感其精神,就編寫(xiě)了這首詩(shī)歌。