與崔策登西山
鶴鳴楚山靜,露白秋江曉。連袂度危橋,縈回出林杪。
西岑極遠(yuǎn)目,毫末皆可了。重疊九疑高,微茫洞庭小。
迥窮兩儀際,高出萬(wàn)象表。馳景泛頹波,遙風(fēng)遞寒筱。
謫居安所習(xí),稍厭從紛擾。生同胥靡遺,壽比彭鏗夭。
蹇連困顛踣,愚蒙怯幽眇。非令親愛(ài)疏,誰(shuí)使心神悄。
偶茲遁山水,得以觀魚(yú)鳥(niǎo)。吾子幸淹留,緩我愁腸繞。
譯文注釋
譯文
南國(guó)的群山格外幽靜,高飛的白鶴聲聲長(zhǎng)鳴;
深秋的瀟湘從黑夜里醒來(lái),晶瑩的霜花將晨光結(jié)凝。
我們攜手渡過(guò)殘破的木橋,曲曲折折爬到了高過(guò)所有樹(shù)尖的山頭。
站在西嶺上放眼遠(yuǎn)望,宇宙間一絲一毫盡收眼底。
重重疊疊的山峰啊九疑最高,隱約迷茫的洞庭啊顯得微渺。
放眼眺望遼闊的天地間,這里高出宇宙間一切物象的外表。
奔馳似的美景飄浮在北流的瀟水上,遙迢的長(zhǎng)風(fēng)掠過(guò)寒磣的竹梢。
遭謫貶還能有什么事可做,已漸漸厭倦了終日的紛紛擾擾。
活著似奴隸被拋棄在南荒,等于把生命夭折在滿肚子的苦水里。
跛腳的驢子怕的是受困撲倒,愚蠢和蒙昧怕的是深妙精微。
不是讓深深愛(ài)過(guò)的人疏遠(yuǎn),誰(shuí)能讓人這般心悲神凄。
讓我們雙雙徜徉在青山綠水之間,看水底魚(yú)兒游天上鳥(niǎo)兒飛。
幸好你留在我的身邊,舒緩了我心中的愁結(jié)腸回。
注釋
鶴鳴:語(yǔ)出《易·中孚》“鶴鳴在陰,其子和之,我有好爵,吾與爾靡之?!痹囊鉃榘Q在山北鳴叫,小白鶴們唱和著?!拔矣泻玫娜竷海ň暨吶福?,我和你們來(lái)享受它(靡,奢侈,引申為享受)?!痹?shī)中既寫(xiě)實(shí)又借意。
連袂(mèi):即手拉著手。袂,衣袖。危(wēi,舊讀wéi威);危險(xiǎn)。
杪(miǎo):樹(shù)的末梢。
迥(jiǒng)窮:極盡很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方。迥,遠(yuǎn);窮,盡。兩儀:古指天地或陰陽(yáng)。詩(shī)中指天地間。
萬(wàn)象:宇宙間的一切。
頹波:向下流的水勢(shì)?!端?jīng)注》“又東,頹波瀉澗,一丈有余?!?/p>
篠(xiǎo):小竹。
胥靡:又作“縃靡”,古代對(duì)一種奴隸的稱謂,因被用繩索牽連著強(qiáng)迫勞動(dòng)而得名。
彭鏗(kēng):同“彭亨”、“膨脝”,腹脹大的樣子。
蹇連:如跛足的驢子行路艱難。蹇,跛足。顛踣(bó):猶顛躓,傾倒。
幽眇:精微深妙。韓愈《進(jìn)學(xué)解》:“補(bǔ)苴罅漏,張皇幽眇?!?/p>
悄(qiǎo):憂愁的樣子。
創(chuàng)作背景
這首贈(zèng)詩(shī)寫(xiě)于公元812年(元和七年)秋,與詩(shī)人的山水記《始得西山宴游記》應(yīng)是姊妹篇。一詩(shī)一文情懷相似,憂思相同,而且都未具體描寫(xiě)山的景色,而是發(fā)登臨后幽古之思情。詩(shī)以離騷手法,憑豐富的想象、跳躍著的情感,顯理念與期盼之光,抒悲憤和無(wú)奈之情。

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。